• <dd id="awswo"></dd>
    <dd id="awswo"></dd>
  • 您当前位置: 首页 > 谚语 > 英文谚语 >

    关于真理的英汉互译谚语

    时间:2014-08-31 分类:英文谚语 阅读次数:

      Beggars can’t be choosers.

      [注解] 乞丐不能挑肥拣瘦,语出 Du Bose Hey-wood,美国作家海伍德。

      [译] 乞丐绝无挑选的权利;有求于人者无权挑剔。

      Blood will have blood.

      [注解] 语出莎士比亚的戏剧《麦克白》第3幕第4场,指杀人偿命。

      [译] 血债血偿。

      Charity begins at home, but should not end there.

      [注解] charity 原指基督教的“仁爱”。 此谚语指在给其他人帮助和关怀以前,先应帮助和关怀自己的家庭和本国人民;一个人的责任首先是对家庭,其次才是对别人。 现本句常用做不愿资助他人的借口。

      [译] 施舍先及亲友;仁爱始于家;由近及远。

      Councils of war never fight.

      [译] 主战者不打仗。

      Custom reconciles us to everything.

      [注解] reconcile 使顺从,使一致。

      [译] 习惯使人适应一切。

      Custom rules the law.

      [注解] 意指法律的基础是社会风俗,风俗,风俗变,法律也随之改变。

      [译] 习惯左右法律。

      Danger itself is the best remedy for danger.

      [译] 危险本身就是对付危险的最好办法。

      Detraction pursues the great.

      [注解] detraction 损毁,贬低。

      [译] 人大招物议;树大招风吹。

      Diamond cut diamond. (or Of people matched in cunning. )

      [注解] 金刚石是世界上最坚硬的物质,它只能用金刚石切割。 此谚语指势均力敌,针锋相对的对手,以硬碰硬,相争之下必定两败俱伤。 其中 cut为动词,习惯用 cut 而不用 cuts 或 cutting。

      [译] 势均力敌;强中更有强中手。

    关于真理的英汉互译谚语

    bob体育手机版app 长岭县| 射阳县| 湖南省| 安阳县| 垫江县| 额尔古纳市| 和硕县| 沙坪坝区| 三河市| 满洲里市| 墨竹工卡县| 桦南县| 库车县| 青冈县| 鹤壁市| 平和县| 马尔康县| 西峡县| 纳雍县| 泗水县| 井冈山市| 从江县| 阜南县| 上高县| 遂宁市| 阿瓦提县| 收藏| 建瓯市| 平舆县| 巴塘县| 苗栗县| 馆陶县| 闵行区| 屏东市| 牙克石市| 本溪| 紫金县| 蕲春县| 阜康市| 翁牛特旗| 尼勒克县| http://www.meggrantllc.com http://www.d2comunicaciones.com http://www.provwash.com http://www.bigleaguebucket.com http://www.tradition-tchan.com http://www.tatlimanitam.com